3.3.2.

ПОЕЗД НАБИРАЕТ СКОРОСТЬ. РАННИЕ ГОДЫ.


18

"- Have you ever committed any crime?
Совершили ли вы когда-нибудь какое-либо преступление?
-Anti-Soviet agitation and propaganda."
Анти-советская агитация и пропаганда.
PERIOD: 1982-85.
FRQ: Несколько раз.
EMOTION: Иногда невинная.
CONTEXT: Анкета при поступлении на работу часто включает этот вопрос. Он попался при моей первой же попытке поступить на работу. "Интервьюировавший" меня человек из Personnel (по-русски: "человек из отдела кадров, разговаривавший со мной"), переспросил, что это значит. Получив ответ, он посмотрел на меня со смесью сомнения и сожаления с каким смотрят на безнадежно сумасшедших.  Интервью ("разговор") тут же поспешно прекратилось. Я понял, что мне лучше избегать ссылок на это свое прошлое.

19

"- They are cheap.
Они дешевы.
- Why not to hire Chinese then? They are very accurate?"
- Почему не нанимать китайцев тогда? Они очень аккуратны?
PERIOD: Август 1982.
FRQ:Однажды.
EMOTION: Удивляющая злость.
CONTEXT: Мой первый день работы программистом в банке. Мысль о том, что  такое отношение может  быть  разделено многими,   еще  не утвердилась.

20

"Why did this guy commit this crime?
Anybody must respect the laws of his country.
He did not do it for money. It could not help his career.
I think he is dangerously insane. "
Почему этот парень совершил это преступление?
Любой человек должен уважать законы своей страны.
Он не сделал это для денег. Это не могло помочь его карьере.
Я думаю, что он опасно невменяем.
PERIOD: Ноябрь 1984 - январь 1985.
FRQ: Буквально - однажды; с варияциями - много раз.
EMOTION: Неприязнь.
CONTEXT: Я работал на работе, где я никогда и никому не говорил о 70 статье (как, впрочем, и на всех других работах в Америке). По обсуждениям я стал понимать, что есть люди вокруг меня, которым доверено знать больше обо мне, чем если бы они были просто сослуживцами.
METACONTEXT-Р:  Буквальный смысл сказанного неприятен,  но еще больше действует на воображение факт, что твое прайвеси (частная жизнь) - вопреки декларациям - не неприкосновенно.
METACONTEXT-A: "Мысль из фольклора" оказалась популярной. Временами чудилось,    что   меня   поддерживает   только  "Британника": "Правительство,  утверждал Локк,  есть  доверие;  его цель  есть безопасность личности и собственности граждан; и подданный имеет право  лишить  своего  доверия  правителя,  когда  последний не справляется   со   своей  задачей"   (Encyclopedia   Britannica, Macropaedia, Vol. 11, p. 14).
Каким трогательным старомодным идеализмом веет от этих слов.
"Не ясно ли: допускать, что у "я" могут быть какие-то "права" по отношению к Государству и допускать, что грамм может уравновесить тонну - что совершенно одно и то же" (Евгений Замятин, Мы).
METACONTEXT-Н: Проблема, поставленная в Метаконтексте-А, чужда этой жизни. Оправдательная сторона такого положения вещей в том, что в старом и хорошо отлаженном правовом обществе границы закона и морали в основном не противоречат друг другу.  Банальный факт, имеющий много неожиданных последствий.

21

"-  How do you find America? Do you like it?
Как вы находите Америку? Нравится ли она вам?
Yes, very much. "
Да, очень.
"-  What do you find different between America and Russia?
Что вы нашли различным между Америкой и Россией?
- This and that...
(Я на своем коньке. )
- You underestimate the degree of internal coordination of this society... "
Вы недооцениваете степени внутренней координации этого общества...
PERIOD: Первый вопрос/ответ, 1981-87; второй вопрос/ответ, 1981-87; замечание на второй ответ - лето 1984, июнь-август.
FRQ: Первый вопрос/ответ - достаточно часто; второй вопрос/ответ - реже;замечание - однажды.
EMOTION: Первое - вежливость; второе - большая степень интереса; замечание -"ох уж эти заграничные комсомольцы".
CONTEXT: Первое и второе - естественное любопытство разных людей. "Замечание" исходило от человека, которого я никогда с тех пор не видел. Оно было произнесено без напора и намерения убедить в чем бы то ни было. Разговор перешел после этого на другую тему. METACONTEXT-P:  Можно предположить,  что нечто в моем "как по­писанному" ответе (достаточно оснащенном социологическим жаргоном) не вполне соответствовало жизненным инстинктам этого человека.
METACONTEXT-А: "Общество" из большого числа современных,  быстро соображающих   людей   таит   в   себе огромный   потенциал "самоорганизации".  Люди сами собой выстраиваются вдоль  линий различных  силовых  полей в  обществе.  Эта "самоорганизующаяся "система" способна накапливать "уровень организации" со временем. Прибавьте к этому стремительность совершенствования средств связи и электроники - и не трудно представить ситуацию, при которой "реальность" ушла вперед от академической теории. (Поэтому никогда не вредно следить за "последними сквозняками".) Если же "реальность" никуда "не ушла",  то все равно, наблюдения, не согласующиеся в "некоторой точке" с "предсказаниями теории", есть лишь причина к переосмыслению теории. "Наука" движется на костях устаревающих теорий.
METACONTEXT-Н:   [ Метаконтексты]   Р & А оставались бы чисто умозрительными разговорами, если бы не его величество Случай, бросивший свет за кулисы.

22

"-  Welcome to the United States.
Добро пожаловать в США.
- Thank you.
Спасибо.
- When did you arrive to the country?
Когда вы прибыли в страну?
- On November 23, 1981.
23 ноября 1981.
- You have a very good English.
У вас очень хороший английский.
- Thank you.
Спасибо.
- Where are you from?
Откуда вы?
- From Sverdlovsk.
Из Свердловска.
- I have never met anybody from this city. You are not Jewish, are you?
Я никогда не встречала кого-либо из этого города. Вы не еврей, не так ли?
- No, I am not.
Нет.
- How did you manage to emigrate?
Как вы сумели эмигрировать?
- Because...
Потому что...
- Very interesting. I also knew one Russian who was saved by Jews from psychiatric clinic.
Очень интересно. Я тоже знала одного русского, который был спасен евреями от психиатрической клиники.
- ?...
(Про  себя:  почему от психиатрической клиники?)
PERIOD: 1982.
FRQ: Однажды.
EMOTION: Говорят вежливо; я тоже вежлив, улыбаюсь всему.
CONTEXT:  Оформляю вызов для Лины.  Ничто не способно нанести малейшее облачко на мой идеологический оптимизм.

23

"-  These Russians must be placed in the camps in the case of trouble, like Japanese were.
Эти русские должны быть помещены в лагеря в случае опасности, как были японцы.
- But Germans were not placed into the camps.
Но немцы не были помещены в лагеря.
- Germans are different story. "
Немцы - другая история.
PERIOD:1983.
FRQ: Однажды.
EMOTION: Деловая.
CONTEXT:  Вероятно они думают,  что я не понимаю, и обсуждают открыто.  "Russians"  [русские]  в устах  американцев  - любые иммигранты из "России".  "Trouble" - беспокойство,  опасность, чрезвычайное положение.
METACONTEXT-А : В принципе - японцы реабилитированы. Но, во-первых, всегда  есть  люди,  думающие  иначе. Наибольшая  информационная нагрузка в описанном случае была связана с фактом, что:  говорил интеллигентный человек; дело было вскоре после сбития корейского авиалайнера. Подобные казусы даже в Америке оказались коллосально зависимы - не от содержания - от настроения последних теленовостей.

24

"But he has a terrible personality. "
Но у него ужасная личность.
PERIOD: 1983 или 1984.
FRQ:Однажды.
EMOTION: Негативное возражение.
CONTEXT:  Обсуждаюсь  я на  своей  первой американской  работе. "Personality" - буквально "личность";чаще всего употребляется в смысле "внешность";   в  более широком  смысле  "внешность"  и "коммуникабельность/стыковка с людьми" вместе.
METACONTEXT-А  "В Америке прежде всегопроверяют зубы,  как у лошади, " - слова советского эмигранта.
METACONTEXT-H:  "...дух формирует  личность, ея целостность,  в которую входит и тело,  входит лицо человека," - слова Бердяева. Бердяев - аристократ до мозга костей.  И взгляд на вид человека прежде всего  -  признак старого,  аристократического  в чем-то общества.

25

"This guy is in trouble. "
Этот парень в опасности.
PERIOD: 1984.
FRQ: Однажды.
EMOTION: Спокойно.
CONTEXT: Судя по некоторым признакам - обо мне. Во время поисков работы весной 1984, на интервью. Смысл сказанного в тот момент был мне неясен. Последующие события, возможно,  проливают некоторый свет.

26

"He is dying. "
Он -умирает.
PERIOD: Впервые зарегистрировано - лето 1984.
FRQ: С тех пор, время от времени.
EMOTION: Уничижительная.
CONTEXT: Когда услышал первый раз - разговаривали смотря на меня - я не обратил большого внимания:  "мало ли какие вещи говорят"."Скорее всего - страх перед нарастающей эпидемией AIDS [ СПИДА]/my terrible personality [моя ужасная личность]". XREF: 7, 24. 40,  106.

27

"He visited physician not having any problem and got syphilis there. Apparently was treated after that. "
Он посетил врача, не имея никакой проблемы, и схватил там сифилис. Вероятно был вылечен после этого.
PERIOD: 1984-85, ноябрь - январь.
FRQ:Однажды.
EMOTION: Co смехом, как анекдот.
CONTEXT:  Легкий холодок.  Я уже знаю, что этот человек в курсе некоторых подробностей моей жизни. Можно верить. Разговор относится к моему визиту к врачу в 1983.  Любопытно, что врач ничего не сказал. До сих пор я воспринимал фабулу так: было еле заметноераздражение;  врач давал какое-то  экспериментальное  лекарство, которое вызвало некое осложнение,  серьезное достаточно,  чтобы лечить антибиотиком. Была неприятность, вытесненная в подсознание. Вопросы: если этот человек имеет доступ к медицинским файлам, то почему он свободно всем рассказывает? Кто из них двоих - врача и этого человека - должен быть авторитетом к действию? Если "этот человек", как я предполагаю, "работает", то не означает ли это, что он будет в "контакте" с врачем в случае необходимости? (На последний вопрос я думаю: да).

28

"Не deserves it. "
Он заслуживает этого.
PERIOD: 1984-87.
FRQ: Время от времени.
EMOTION: Пренебрежение.
CONTEXT:Имеется ввиду: такого обращения, нарушения прайвеси и проч. ...

29

"Of course he was a homosexual - I am not stupid. "
Конечно он был  гомосексуалистом  - я не тупой.
РЕRIOD: Ноябрь 1984-январь 1985.
FRQ: Буквально - однажды; с вариациями - еще несколько раз на той же работе.
EMOTION: Понимающая ухмылка.
CONTEXT: Непрямое оскорбление, на которое невозможно ответить. Я где- то сказал, что у меня до моей жены не было ни с кем сексуальных отношений. (...Это тут же стало предметом обсуждения на работе).

30

"Please, describe for us, why do you want to leave?"
Пожалуйста, опишите нам, почему вы хотите уйти?
PERIOD: Конец января 1985.
FRQ: Однажды.
EMOTION: Раздражение. Настойчивая просьба.
CONTEXT:Пытаясь передать причины, я подал объяснительную записку: "Why I want to leave" [Почему я хочу уйти]. Ее слог был вежлив, но слишком эмоционален для делового документа. Записка была принята с благодарностью  -  и   послужила  свидетельством   моей неуравновешенности. В результате многослойных переговоров ( звучало: зачем вы уходите? - а слышалось: наконец-то! ) в феврале я ушел с работы официально.

31

"Kick him off".
Выкиньте его отсюда.
PERIOD: Июнь - октябрь 1985.
FRQ: Часто, с вариациями.
EMOTION: Враждебно, но с юмором.
CONTEXT: Мой уход с предыдущей работы не остался без последствий. Посредническая фирма, у которой был контракт обо мне с предыдущей компанией, где я работал, была сильно зла за потерю контракта. Могущественные  люди   были   задеты  и   раздражены.  Слухи распространились. Мне не легко было найти новую работу. В конце концов я нашел работу как independent (сам-себе-хозяин). На новом месте быстро связались со старым. Идея о том, что меня можно терроризировать, получая удовольствие,   вызвала энтузиазм у некоторых озлобленных жизнью личностей. Код: "Kick him off".

32

"As I looked at him the first time, I saw something evil in him. "
Как только я взглянула на него в первый раз, я увидела в нем некое зло.
PERIOD: Лето 1985; июнь - август.
FRQ: Однажды.
EMOTION: Большая прозорливость.
CONTEXT: История продолжается с полным багажом с прошлой работы.

33

"You know, we did not expect that the sound resolution was so good. We heard every minor noise.
Ты знаешь, мы не ожидали что звуковая разрешающая способность так хороша. Мы слышали каждый небольшой шорох.
PERIOD: Осень 1985, сентябрь - октябрь.
FRQ: Однажды.
EMOTION: Любознательность.
CONTEXT: Обсуждают качество подслушивающей аппаратуры.
METACONTEXT-А: Ограничение произвольных обысков и изъятий может мыслиться как ограничение доступа к информации из некоторой частной области человека. Во времена, когда соответствующие юридические принципы были сформулированы,  широкая и узкая формулировки практически совпадали. Развитие техники делает "физическую защиту от обысков" все более устаревшей и неограничительной. В то же время "электронные доказательства" все более считаются правомерными в качестве судебных доказательств. Число случаев, когда записи разговоров или видеозаписи используются прокуратурой, растет, судя по газетам.
METACONTEXT-H: В индивидуалистическом обществе "права" не только против государства, но и против "алчущих" "других". (Мэдисон говорил, что свобода в той же степени страдает от произвола государства, как и от избытка свободы. ) Поэтому, если в таком обществе говорят: "он не имеет равных прав с другими", то дают "другим" непозволительно большую власть над "одним".

34

"-   Would you like to look at his eggs?

He хочешь ли ты взглянуть на его яйца?
No. thanks. Hi-hi-hi."
Нет, спасибо. Хи-хи-хи.
PERIOD: 1985.
FRQ: Однажды.
EMOTION: Смех в зале.
CONTEXT: Вчера вечером зазвонил телефон, когда я был ванной. В доме никого не было и мне пришлось выйти не одеваясь. Так я понял, что за домом ведется фотонаблюдение.
METACONTEXT-P: По записям нетрудно уловить пониженный уровень собственного достоинства. "То, что называется симптомами отношения, включает "стремление к совершенству", чрезмерный интерес к чистоте, сверхморализм,   маниакально всепроникающий критицизм других, социальную замкнутость и общую приниженность эмоционального самовыражения.   Ищя защиты от угрозы,  невротик может стать маниакально занят тем, чтобы держать людей на расстоянии. Такой человек,  вероятно,  будет иметь низкий уровень собственного достоинства и может проявлять чрезмерную занятость мельчайшими деталями работы" (Encyclopedia Britannica, Macropaedia, Vol. 15, p. 169).
METACONTEXT-А: В какой степени чисто психологическое описание полно? Например, каково должно быть значение реальной слежки для одержимого манией преследования? Или, более широко, если невроз -результат отличия "одного от всех",  то как провести черту ответственности? Дажв не в ответственности дело, а в том, как размежевать "правильное" от "неправильного". Психология, так как она сегодня понимается, склоняется к тому, что, обычно, "грамм" неправ, а "тонна" права.
   Разрешать такие вопросы предполагается врачу-терапевту. Но это только маскировка того факта, что и терапевт должен принять решение. В сущности, неявно подразумевается, что задача "выживания" и "приспособления к тонне" имеет больший приоритет. Но тогда все фундаментальные вопросы остались там же.
METACONTEXT-Н: Метаконтексты Р и А, в такой упрощенной форме, - как два оппонента, показывающие друг на друга пальцами. Так, А с точки зрения Р, вероятно, лишь дополнительное "свидетельство болезни". Р с точки зрения А, косвенное свидетельство некоей ограниченности.
   Оставляя эти "подогретые дебаты" на минуту в стороне, заметим, что подобный вопрос, "брошенный в воду" современной - и, в особенности,  американской -  жизни,  будет с перевесом 10:1 трактоваться в пользу Р. Есть неслучайный элемент в том, что больше всего психологов и психиаторов в мире - в Америке. При очень непродолжительном размышлении можно увидеть, что "психологический миф" родственен "бытию и сознанию" американской жизни.

35

"Today it was slower".

Сегодня было быстрее.
"Today it was faster".
Сегодня было медленнее.
Etc.
И т. д.
PERIOD: Осень 1985, сентябрь - октябрь.
FRQ: Такие вещи приходилось слышать на следующий день после секса у меня дома.
EMOTION: Специалисты.
CONTEXT: У животных в зоопарке больше прайвеси.
METACONTEXT-Н: "Я не писал тебе потому, что свинство почты так меня охолодило, что я пера в руки взять был не в силе. Мысль, что кто-нибудь нас с тобой подслушивает, приводит меня в бешенство, а 1а lettre.   Без политической  свободы  жить очень  можно;   без семейственной неприкосновенности (inviolabilite de la famille) невозможно: каторга не в пример лучше" (Пушкин, А.С., Полн.собр. соч. в 10-ти т., т. 10, М.-Л. , 1949, с. 486-487).

6

"What is the name of this guy from his old job? He did it great".
Как имя этого парня с его старой работы? Он сделал это наилучшим образом.
PERIOD: Осень 1985, сентябрь - октябрь.
FRQ: Однажды.
EMOTION: Одобрение.
CONTEXT: Обсуждают технику " kick-off".

37

"Prostitute. "
Проститутка.
PERIOD: Лето 1985, июнь - август.
FRQ: Однажды.
EMOTION: Задиристый намек.
CONTEXT: Мои взгляды предположительно правее взглядов говорящего.(Я с ним никогда не говорю о политике. Не говорю и на работе вообще. Он сам ориентируется. )
METACONTEXT-А: При таких разговорах вокруг меня, я уже давно подозревал существование некоей формы государственной "поддержки". Точная легальная форма таковой мне мало понятна. Возможно нечто вроде affirmative action для иммигрантов (разновидность квот для нацменов...). Впрочем, это одна спекуляция. Если за этим стоит федеральное правительство, то оно скорее правее взглядов этого парня. (Разговоры о правее-левее, которые я слышу, - сплошная демагогия. Среди моих ненавистников были и "правые" и "левые". Один жалуется, что я "правый", другой - что я "левый". ) Но разговаривать дома о политике желания поубавилось.
[ METACONTEXT-H: На следующий день я снял 5000 долларов с моего счета в банке - из примерно 6000, которые у меня были, - и оставил в конверте на столе парня, который сказал: "Prostitute". Парень не стал долго раздумывать и разделил деньги между американцами. ]

38

"We are paying him so much money, and I am sure that he will not be thankful for it. "
Мы платим ему столько много денег, и я уверен - он не будет благодарен за них.
PERIOD: Осень 1985, сентябрь - октябрь.
FRQ: Однажды.
EMOTION: Зависть и жадность.
CONTEXT: Говорит один из ненавидящих. Интересно: или я зарабатываю свои деньги, или их мне дают (на что я не соглашался). Я так же не просил никогда денег взамен на право вторгаться в мою жизнь. Я должен быть благодарен? - Почему я должен быть благодарен за эти унижения? Чем больше унижают, тем больше требуют благодарностей. Все это мне вдруг напомнило разговоры через океан, где каждый "должен был быть благодарен" от детства до гробовой доски. Истинная благодарность  не  есть  деньги,   обмененные ...   на  "право ненависти"...

39

"Не has been a homosexual since school years. "
Он был гомосексуалистом со школьных лет.
PERIOD: Лето - осень 1985, июнь - октябрь.
FRQ: Однажды.
EMOTION: Открытие.
CONTEXT: Саша Абрамзон прислал письмо, начинающееся словами: "Милый Саша! " Сексуальные манъяки и нищие души, не ведающие истинной дружбы, все стараются объяснить сексом. Все мои друзья из Союза превратились в гомосексуальных любовников. То, что человек пишет столько лет письма, - ничем другим не объяснимо.
METACONTEXT-Р:"Гордон Альтман и Лео Постмэн предлагают обобщение, что интенсивность слуха высока, когда как интерес к событию, так и его двусмысленность велики. Шибутани делает аналогичное предложение говоря, что слух наличествует в избытке, когда спрос на новости больше,  чем   предложение   через  институциональные   каналы" (Encyclopedia Britannica, Macropaedia, Vol. 4, p. 843). ... XREF: 53, 104, 111.

40

"AIDS"
СПИД
PERIOD: Осень 1985, сентябрь - октябрь.
FRQ: В этот период времени прозвучало однажды.
EMOTION: Уничтожьте его.
CONTEXT: Этот первый сигнал я привожу с некоторой неуверенностью. ... В дальнейшем это слово завучало все увереннее. С ним ожила тема гомосексуализма.
METACONTET-А: Итак, эпидемия расширяет свои границы. С тем подходом к делу,   который приходится наблюдать,   не трудно представить себе масштабы моральных проблем через несколько лет.
METACONTEXT-H: Надо полагать с меня потребуют благодарности. XREF: 7, 106.

41

"Не has dirty eyes".
У него грязные глаза.
PERIOD: Осень 1985, сентябрь - октябрь.
FRQ: Дословно - однажды; разговоры с этим смыслом в этот период времени часты.
EMOTION: Зло.
CONTEXT: He улыбайся красивой девочке.
[ METACONTEXT-А:  "Русские  были первыми,  кто  применил имя это крылатого создания (ласточка)  к определенным разведывательным агентам женского пола. Более конкретно, ласточка [swallow] - это агент,  который ищет  сексуального  контакта с  намеченными индивидуамами с целью получения доступа к информации. Термин для этих современных Мата Хари начал завоевывать популярность на Западе в 1960-х годах. " ( The New York Times Magazine, July 26, 1987, "Hi, Spy", On Language, By Tim Considine. )
METACONTEXT-H: "Разведывательная сторона" тогда мне не приходила в голову. Я был довольно обыкновенным молодым человеком - допустим не совсем современным; - которому "любовь" представлялась священной ценностью.
   Я был конечно же неправ - у меня была жена. ( По контрасту мою Лину мне  дали добрые  русские люди,  симпатизировавшие мне.  Я сомневаюсь,  у меня когда-нибудь была бы такая красивая жена в Америке;  возможно  я никогда бы не  женился. )  Просил ли я о любовнице? Нет. Но я нормальный человек. Было ли запланировано с самого начала поманить меня морковкой перед носом, или они решили наложить  свое  вето,  когда вещи  стали  угрожать логическим завершением? Я никогда не узнаю. В любом случае, жестокость этих людей находится за пределами моего разумного воображения.  Они принадлежат к той категории циников, которые не понимают, что можно быть искренним настолько,  чтобы принимать отношение к женщине близко к сердцу.
   Я оставил в тех днях часть себя, часть своей души и своей веры в лучшие вещи на свете,   и ту потерю ничто в мире не может компенсировать. По сей день одна мысль об этом эпизоде в состоянии повергнуть меня в ощущение беспредельного несчастья. Тот факт, что мне не дали сделать моральный выбор самому,  а руководили как заключенным, огорчает меня больше всего. Является ли насильственная мораль  концентрационного  лагеря нашим  идеалом?  Я осмелюсь утверждать что нет.  Как подчеркивал Кант,  мораль подразумевает автономию  субЪекта   морали  и  свободу  выбора   на   основе интернализированных (принятых вовнутрь) ценностей.
METACONTEXT-P: В молодости я легко становился обуреваем "чувствами любви". Это была моя слабая точка. Во время описанных здесь событий нечто в самой глубине моего существа было задето.  Фрейдистский психоаналитик сказал бы, что любовь была в точности тем, что мне было нужно.  Возможно,  в некотором смысле.  Но реальность этой истории была в том, что она вызвала ужасную моральную боль и стоила мне много страданий. ]

42

"Deaf".
Немой.
PERIOD: 1985-87.
FRQ: Время от времени.
EMOTION: Обычно презрительная.
CONTEXT: Т.  е. не говорящий того, что у самого на лице написано, некоммуникабельный. Зачем же говорить то, что и так на лбу написано и все знают?
METACONTEXT-Н: Почему один человек будет говорить о том, как красив шум дождя, когда другой захочет, чтобы была тишина и было только слышно, как падают капли с крыши? "Как много доброты есть в молчании." [ Булат Окуджава. ]
[ METACONTEXT-Р: Почему не сказать:  "Я вас люблю"? - "Это пошло", думал я. ]

43

"Don't worry, you will kick him off half-a-year or year from now. "
He беспокойтесь, вы вышвырнете его через пол-года, год.
PERIOD: Осень 1985, сентябрь - октябрь; январь -март 1987.
FRQ: С вариациями - часто.
EMOTION: Успокаивающе.
CONTEXT: Я понимаю - меня пассуют дальше.

44

"Jesus".
Иисус.
PERIOD: Осень 1985 - первая половина 1986, сентябрь 1985 - 1986.
FRQ: Пошла целая серия; пик в начале, потом по убывающей.
EMOTION: Искренняя и не очень.
CONTEXT: Глупость и пошлость. Боюсь заочно обидеть чувства тех, кто это придумал... Кто-то хотел, вероятно, помочь мне. Не учел одной малости - что это неправда.

45

"Weather-man. "
Человек, меняющий погоду.
PERIOD: Сентябрь 1985 - 1987.
FRQ: Часто, особенно поначалу.
EMOTION: Разные.
CONTEXT: Цирк начался с пустяка. Когда "они" обсуждали планы моей публичной кастрации, случилось около Нью-Йорка урагану.  "Ураган" заключался в том, что один день дул сильно ветер. Кто-то связал это со мной. И не успел стихнуть ветер, как,  с легкой руки моих неведомых доброжелателей, этим занялись... Хорошо если у тебя есть доброжелатели, но хорошо ли то, что в течение нескольких месяцев дождь в Нью-Йорке не падал иначе, как по шевелению пальца на моей левой ноге?
METACONTEXT-A: ... "они - доброжелатели" не доучли, что у каждого мифа есть своя жизнь,  независимая от первоначального источника.  И поэтому, как мы увидим в дальнейшем, он скорее зависит от свойств массовой психологии медиума.
METACONTEXT-Н: Что касается меня, то я, может быть, был бы гораздо более счастливым человеком, если бы не поднимали столько шуму из ничего, а дали бы мне спокойно жить личной жизнью...


Назад Содержание Вперед